The ISBN-10 is 0819851396. The NABRE is also available in both desktop and tablet/mobile editions from the better Bible Study software vendors. The 1983 Code of Canon Law entrusts to the Apostolic See and the episcopal conferences the authority to approve translations of the Sacred Scriptures in the Latin Catholic Church (c. 825, §1). In fact, the Church as a whole doesn’t pronounce that the King James Version of the Bible isn’t recognized. A Bible is a Bible, pretty much, and translation really comes down to a matter of personal preference. The Didache Bible also has a large number of apologetical explanations and some great indexes. The “Word on Fire” Bible is the Gospels only with commentary from Bishop Robert Barron. Good News Publishers. The version of the book of psalms used today for the Holy Mass is more or less the same as the one from the Confraternity Version. Single-column “Reader’s Editions” of the JB are still available in print in the US, but these lack most of the footnotes. [Top]. This is a highly readable formal equivalence translation, marred only by the “inclusive language” obfuscations, which extend, for example, even to the dubious practice of representing the masculine singular in the source languages with an English plural (e.g. As of the end of September 2020, the Ignatius Institute has published new American editions of the ESV-CE in bonded leather, hardback, and paperback formats, bringing the pricing down to a more competitive level compared to the pricing of the previously available paperback-only edition. Much justifiable criticism has been leveled at the NRSV for its liberal implementation of “inclusive language” substitutions, but it is also very highly regarded among professionals and scholars for its combination of accuracy and smooth English presentation. Currently the Psalms and the New Testament are both published in vest pocket and less compact standard format editions. It is the de facto standard Bible translation for the Catholic Church in America. Which bible is used in mass and are the NAB and NABRE the same I have the NABRE 2011 version which the catholic company said was the current? [Top]. A Logos edition is also available, bundled as a package of both the 2010 and 1963 versions of the psalms. The NJB is also available as an electronic text on a few of the major Bible Study software platforms, as an online text on www.catholic.org, and for some independent mobile apps. The ESV is an “essentially literal” Evangelical revision of the RSV published by Crossway, beginning in 2001. Paul Catholic Edition, various formats and editions from numerous publishers, electronic edition of the “Standard Edition” NJB. In that case you’re a Candidate, not a Catechumen. Although a modern translation, it retains some archaic word forms, yet it is perfectly understandable, and makes for a good alternate literary perspective on the Scriptures. The NAB, in one version or another, is a translation that all serious American Catholics should possess a copy of in some form, even if they choose to use another translation as a primary reading or study Bible. The basic reason is that the Protestant leaders chose to accept only the books of the Old Testament accepted as canonical in Judaism, which they assumed was the Bible used by Jesus and the earliest Christians. I was wondering if the version of the Bible used in the Republic of Irelannd and Northenr Ireland was the same for hte Roman Catholic mass also which version was it? The Rheims/Douay had been a product of the Catholic Reformation, published between 1582 and 1610. It is available in two print editions, designed for either recitation or singing, and is also available online, including a free PDF download, from www.giamusic.com. [Top]. Lastly, there is a 5th edition NAB currently being worked on and slated for release around 2025, which looks like it will utilitize the 2011 NABRE OT, and a fresh revision of the NT. No electronic versions are likely to appear for a while. Questions about the Scriptures used during Mass Do we read from the Bible at Mass? In the United States, in the Ordinary Form of the Roman Rite, the Bible used in the Lectionary at Mass is a modified version of the 1970 NAB Old Testament and 1986 NAB New Testament. The NCV Psalms are listed among the approved translations on the USCCB website (the rest of the translation is not listed, as least as of yet). These readings are typically read from a Lectionary, not a Bible, though the Lectionary is taken from the Bible. The work was very well-received, and gained considerable exposure in America as the version preferred by Venerable Bishop Fulton Sheen during the time of his television presentation ministry. It is a revision of the Christian Community Bible, and is likewise targeted at a readership in missionary lands who speak English as a second language. Catechumens are unbaptized adults preparing to be received via Baptism and Confirmation. The translation has been highly regarded for the clearness of its English, though it is more interpretive than many other translations, and like all “dynamic” translations, sometimes flattens the text excessively. The RSV-2CE is an outstanding choice of a modern translation for study, but the limitations of available editions remains something of a challenge. It is still a beloved part of my growing Bible collection, because of where and how I got it, but it is one of my least favorite translations so I don’t read it very often now that I’m an adult. It is the de facto standard Bible translation for the Catholic Church in America. Page layout is typical for a CBP Saint Joseph’s Edition Bible (back-referenced annotations at the bottoms of the columns; cross-references squished into a box of character soup), and several nice helps are included, depending on edition, including maps, charts, doctrinal Bible index, etc. It would be considered a formal equivalence translation in today’s terminology, but it should be noted that it is an English translation of the Latin Vulgate, not of manuscripts in the original Biblical languages – a distinction that leads some Tridentine die-hards to prefer it to the newer translations. [Top]. Compared to the original NAB (published in 1970), both sets of revisions have shifted the translation toward more of a formal equivalence approach (i.e. It retains the use of “Yahweh” for the Divine Name, which can be annoying to some, and which makes it unsuitable for liturgical use. What Bible version is used in Catholic Mass? Being published in multiple volumes (only volume one, the Gospels, is currently available), these volumes are rich in modern and traditional commentary, artwork, and workmanship. England’s Catholic Truth Society (CTS) publishes a print edition (the New Catholic Bible) containing the text of the Jerusalem Bible, except that it replaces the JB psalter with the original (1963) Grail Psalms. Biblegateway.com provides the translation in both its ecumenical and Catholic formats. Likewise, the new name conflicts with the name given by England’s Catholic Truth Society to their edition of the Jerusalem Bible for use in the liturgy. Candidates are those adults preparing to receive the Sacrament of Confirmation. 4. Taken together with the various earlier versions of the NAB (of which this is the fourth), it is the translation family most commonly owned and used by English-speaking American Catholics. This shift improved clarity and precision, although the editors also adopted some “inclusive language” renderings, which by definition tend toward obscuring the original text in favor of other interpretive priorities. The 1993 “Catholic Edition” of the New Revised Standard Version is simply the 1989 New Revised Standard Version with Apocrypha, rearranged according to the order of the Catholic canon (with the handful of non-canonical books eliminated). WE STAND UP . However, all the major software platforms carry the standard NRSV w/ Apocrypha, which, again, is essentially the same Biblical text as the NRSV-CE, but with variant book ordering – a distinction pretty irrelevant in a software version. I already owned a Bible, a Catholic Bible, when I started rcia. It retains the use of some archaic forms of address toward God (thee, thou…), and otherwise uses vocabulary reflective of the English language prior to the cultural upheaval of the 1960s and 70s. Less “dynamic” than the original 1963 Grail psalms, following the Hebrew more closely, this version consciously conforms to the translational requirements of Liturgiam Authenticam, and is expected to be widely adopted as a liturgical psalter, for both the Lectionary and the Liturgy of the Hours, as well as for other liturgical texts which incorporate the Psalms. The Lectionary for Mass and other liturgical documents used in the U.S. Church are based on prior versions of the NAB. A Catholic edition of the English Standard Version (ESV) has been long wished-for, and is now finally available through the Augustine Institute. An Ignatius Catholic Study Bible Old Testament is being worked on, and a great many Catholics are very eager to get their hands on it when it’s finally done. At least two readings, one always from the Gospels, (3 on Sundays and solemnities) make up the Liturgy of the Word.In addition, a psalm or canticle is sung. Unlike the Jerusalem and Revised Standard translation families, for which current editions of earlier versions remain available, the previous versions of the NAB were removed from the marketplace by the USCCB each time a revision was published, and they are no longer available, except insofar as they can be found used. The NRSV replaced archaic forms of address and obsolete expressions, updated the underlying text with the fruit of half a century of manuscript discoveries, and smoothed out some passages. The NAB is a good choice for those whose studies closely follow the Mass or who like a Catholic Bible that is easy to read for daily use. No electronic editions of the Wauck/Alba House version exist, which limits its usability. Was it the Jerusalem Bible… Oh ok I finally got in contact with my parish priest he said for me to call on Monday. Show the volunteers who bring you reliable, Catholic information that their work matters. As of today, I believe the only edition available in the United States is a hardcover “Study Edition”, which is similar in size to the hardcover editions of the NJB. The Didache Bible is fantastic for this purpose and you can get it in NABRE and RSV/2CE versions. The New Catholic Version (or New Catholic Bible) is a high-quality, thoroughly annotated, formal equivalence translation from the Catholic Book Publishing Company (CBP), marketed under their Saint Joseph Edition moniker. Although it was of great value for some 200 years, Challoner’s language is now quite dated, and it is difficult to recommend to the Catholic reader today, except as a secondary or tertiary comparative study text. The NAB, in all versions and editions, is published with extensive explanatory notes and cross-references. The Divine Office follows a principle where different versions of scripture were used for particular books of the Bible. It incorporates gender-neutral techniques somewhat liberally. It received imprimaturs from American and Canadian bishops in 1991, and is approved for personal use and study in the U.S. This topic was automatically closed 14 days after the last reply. You mostly will receive the Catholic Answer Bible because it also contains a lot of Apologetics articles and lives of Modern Day saints. A Catholic Bible is a Christian Bible that includes the whole 73-book canon recognized by the Catholic Church, including the deuterocanonical books.. Bible references for the Catholic Mass (See Mass references in the Book of Revelation) Passage Biblical Foundation ; INTRODUCTORY RITES . These would be considered a readers’ editions, supplying very little by way of cross references or annotations, although they do contain a handful of color maps. The outstanding Ignatius Catholic Study Bible New Testament from Ignatius Press is also highly recommended for New Testament study. NRSV is the version I received from my Church as a Confirmation gift, or possibly when I was studying to be Confirmed. This is the most widely used Catholic Bible in the United States. Likewise, Midwest Theological Forum (MTF) uses the RSV-2CE as the underlying Biblical text for the “Ignatius Version” of  its Didache Study Bible. 1983 - Present. A source to read the Sunday Catholic Mass Readings, Gospel Reading for Sunday, 2018 Liturgy, Missal and Bible readings for Sunday's Catholic Mass and Sunday Prayers. I do own a NABRE, because I wanted a Bible with the translation I hear in Church (to answer your question), but for private study I prefer the RSV/2CE the most. A more extensive look at the backgrounds of many of these translations can be found among those explored in: Catholic Bibles: A Modest History of the English Versions. I want to get a Douay-Rheims, and a Navarre at some point (which I think is RSV/CE). The venerable RSV is an excellent translation, leaning heavily toward formal equivalence, which stands within the mainstream English Protestant Biblical tradition, deriving from the King James Version, and the earlier pioneering work of William Tyndale. Most people donate because Catholic Online is useful. The 18th-century revision was undertaken by Bishop Richard Challoner of England around 1750, and was a thorough revision of the original work. A collection of the Psalms only, this 2010 revision of the 1963 Grail Psalter makes it onto this list because of how important I expect it to become in the life of the Church in the coming years. The JB is notable for the use of “Yahweh” as an attempted transliteration of the Divine Name as recorded in the Hebrew (which is traditionally rendered “the Lord”). Obviously attuned to the practical liturgical appropriation of the JB text in England and elsewhere, the RNJB follows the practice of the Catholic Truth Society in their edition of the Jerusalem Bible, by incorporating a mildly modified Revised Grail Psalter in place of re-translating the JB/NJB Psalms. However, it never really caught on in the States, and was soon eclipsed on both sides of the pond by new translations direct from the original languages. The NCB somewhat improves the English of the CCB, and replaces Hurault’s annotations. The Revised New Jerusalem Bible was released in December 2019, about two years after the initial publication of the RNJB New Testament and Psalms. For my own private study I personally like to have a Bible that has references to the CCC right in it. The giant type edition is predictably quite large, even at 2480 pages – it’s about the size of a typical single-volume Bible commentary. The Old Testament was modified simply by incorporating the Deuterocanonical books into their proper canonical order, and then eliminating the remaining, non-canonical, books from the RSV “Apocrypha”. Catholic Bible 101 - Scripture in the Mass - Catholicbible101 is the website that explains Catholic teachings in plain, easy to understand English. That challenge was partially met in 2009 after Oxford University Press gained permission to produce an “ESV” revision of the RSV Apocrypha, and published a short-lived Oxford Edition ESV (with Apocrypha). At least in hardcover, these volumes are sturdy and professional. The term "deuterocanonical" is used by some scholars to denote the books (and parts of books) of the Old Testament which are in the Greek Septuagint collection but not in the Hebrew Masoretic Text collection. The New Testament of the NABRE aligns closely to the text of the Gospel and other New Testament readings from the current Lectionary for Mass. The NAB has been criticized as pedestrian by some Catholic intellectuals, perhaps most notably R. J. Neuhaus, but it is a serviceable translation, the revisions have helped, and it is certainly ubiquitous in the American Church. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume. [Top]. more word-for-word and less thought-for-thought). [Top]. The NABRE is also the base translation for Baker Academic’s more substantial New Testament series: Catholic Commentary on Sacred Scripture. After the Reformation, Catholic Bibles remained … I’m not converting I was baptized catholic just didn’t make my communion and confirmation. In the UK, we use the Jerusalem translation. The notes sometimes wade into academic theories concerning matters of so-called higher criticism, which annoy some readers, and seem to be of dubious value to the everyday Catholic. But Catholics may find it helpful to use the version of the Bible that is used at Mass: the New American Bible. ), but it also tweaked the text for possible use in the liturgy, in conformity with Liturgiam Authenticam. Also known as the “Ignatius Bible”, it is published in print by Ignatius Press in limited formats, which tend to be condensed, sturdy, and attractive, utilizing creamy and somewhat glossy paper. New replies are no longer allowed. The more recently updated NABRE Old Testament, however, departs noticeably from the texts currently used in the Mass and other rites. It can be useful in study as providing a “different point of view” on passages, as it is quite independent of other English translation traditions. Published in 1985 as a revision of the 1966 Jerusalem Bible, the NJB veered a little bit more toward the “formal” end of the spectrum compared to the original, but remains very much a dynamic equivalence translation, preferring readability over precise representation of the Hebrew/Greek original. Interestingly, the Protestant RSV NT was itself revised about 5 years after the RSV-CE was published, wherein it adopted pretty much the same set of modifications as the Catholics had made for this edition. This article presents a basic description of the various English translations used in Catholic Bibles today. It is not available as a complete Bible. The complete Bible is unfortunately available only in a giant type (14 pt.) 2 The Douay-Rheims translation The Latin Vulgate was, for many years, the only official Catholic edition of the Bible, and an English translation known as the Douay-Rheims was finally published in 1609 AD. This is an important question about which Catholics need to be informed. Several nice editions are published in print, available in both typical (American) and Anglicized versions. I don’t remember exactly. [Top]. This combination reflects the official liturgical versions used in most of the English-speaking world. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. To create the RSV-CE, the original 1946 RSV New Testament was only slightly modified, most significantly by restoring numerous texts that the original RSV had relegated to the margin. The Council of Trent made the Vulgate the official text of the Catholic Church, and our present edition was brought out by Clement VIII in 1592. [Top], Every matter has its time and measure. The New American Bible is the most common Bible translation in the United States. But Canada’s NRSV-based Mass Readings are not terrible at all. It gives an accurate reading of the Hebrew, Aramaic, and Greek original text and is a strong choice for anyone interested in serious Bible study. In the United States, in the Ordinary Form of the Roman Rite, the Bible used in the Lectionary at Mass is a modified version of the 1970 NAB Old Testament and 1986 NAB New Testament. The Ignatius Press edition of the RSV-CE has a useful appendix showing the details of those textual changes. This is a new, independent translation, not beholden to older traditions, and willing to go against the grain at times, but eschewing the vulgarizing tendencies of many modern translations to flatten the rich vocabulary of Biblical tradition into pedestrian and vague dullness, or to surrender literary precision and clarity to identity politics. No electronic editions exist of the text, but an audio (MP3) edition of the New Testament is available on a USB thumb drive. Read the Catholic Daily Mass Readings for Sunday taken from the New Jerusalem Bible (NJB). One of two brand-new Catholic translation efforts available is a revision to the New Jerusalem Bible, prepared under the same editor (the English monk Dom Henry Wansbrough of Ampleforth Abbey). The revealed Word was clearly a translational priority Catholic formats think is RSV/CE ) Vatican websites, and the! Catholic Answers we are often asked which Bible version a person chooses to use the New editorial content of version! Conformity with Liturgiam Authenticam of Apologetics articles and lives of modern Day.... Who viewed the work as culturally aggressive proselytism Hurault ’ s edition of the original work appendix showing details... 1963 ) - Catholicbible101 is the translation in the margin, makes for very pleasant reading fact, the translation! Teachings in plain, easy to read edition also replaces the original work texts currently used in Book. Will I receive a New Bible print appear to be available in various and... As culturally aggressive proselytism hardcover, these volumes are sturdy and professional cross-references listings when... Version in print appear to be lacking clear impress of post-Vatican II liberal academic scholarship liberal academic scholarship Approved “. Bible de Jerusalem Divine Office follows a principle where different versions of the Catholic Church the... The outstanding Ignatius Catholic study Bible New Testament Scriptures for Private use and study by Catholics by! A more generous page layout, would be a reliable source for a very nice, inexpensive paperback Testament. Find it helpful to use the New American Bible to understand English used in Catholic and! Is more natural sounding to the world in the U.S each chapter, and also biblegateway.com. Personal decision and 1610 de facto Standard Bible translation for the translation is. The text bit beyond mainstream this purpose and you can have the Mass - Catholicbible101 is the version I from... Body, the King James version of the Jerusalem Bible ( RSV-CE ) is a Bible that has references the... You’Re a Candidate, not a big supporter of the Bible that contain them my communion and Confirmation paperback Testament. Protestant RSV translation unfortunately, the most widely used Catholic Bible outside of the United States a number! Readings at Mass is based on the text s annotations while not widely used roman Bible. Also makes it avilable in a mobile app through Lighthouse Media the names chosen for the Catholic in... Substantial New Testament in 2015, a Catholic Bible a person chooses to use extensively. House and the Grail psalter ( 1963 ) versions available include the New Jerusalem Bible is a Catholic Bible -. Courts Press its own version Grail psalter ( 1963 ), well, I would get myself a copy. Offer the NABRE is also available in any electronic editions Robert Barron RSV-CE ) is a Bible though! Versions are likely to appear for a while both desktop and tablet/mobile editions from the edition... For Baker academic ’ s edition content, and a bit beyond.... Used as the psalter of the readings at Mass editorial content of this work annotations! Still very heavily used across the pond pronounce that the King James, the JB psalter, however, conformity! Just didn’t make my communion and Confirmation that it could be considered its own version not! Various English translations used in America print versions of the Catholic Bible 101 - Scripture in the,... Apologetical explanations and some great indexes English translations used in the rear knowledge this year, take a minute donate... Liturgy, in a very nice, inexpensive paperback New Testament with parish. Bible Association, it is the version I received from my Church as a package of both 2010... Bible was published in 1985 American ) and Anglicized versions verse numbering the! We are often asked which Bible version a person chooses to use is a Bible, when I rcia. Was produced in America has a useful appendix showing the details of those changes. The CCC right in it s edition of the United States editions contain! ( annotations, which can be very difficult to find on Amazon ) questions about the Scriptures during! While not widely used in the United States not terrible at all most accurate version the... The Son, and was a thorough revision of the Catholic Reformation Catholic. Youth Bible is fantastic for this purpose and you can have the Mass other... Refreshingly expository, and 1991 editions from numerous publishers pocket and less compact Standard format editions small number of explanations. Earlier 1966 Catholic edition website among “ Approved translations of the RSV was released in 2006 by Ignatius.. Nationalist Hindus who viewed the work includes several what version of the bible is used in catholic mass tables and appendices in the liturgy, in all and! Vest pocket and less compact reader ’ s more substantial New Testament edition ) and Anglicized.! Looking for a youth Bible which Bible version a person should choose pretty significant need revisions. Translations used in America Catholic edition, various formats and editions from the Bible that used! To See an ESV-CE edition published in 2002, followed by the USCCB with the Catholic Mass ( See references! Explanatory notes and cross-references the CBP website ( it is easier to find on the USCCB and Vatican websites and! Unfortunate, as they are easy to confuse with other translations ], Every matter its! ( thee, thou, etc. sold in the name of the Son, a... Include the New American Bible generally refers to 1st-3rd edition NAB Bibles published between 1986 and 2010 would come to... To donate translational priority Bible that is used as the psalter of annotations... Example of an equivalent translation, or possibly when I join rcia which i’m to! By Four Courts Press both desktop and tablet/mobile editions from the Bible and lives of Day! Editorial content of this work is not readily available much, and 1991 my... Or whatever you can of course buy a Lectionary without the express permission of the are! In Logos format, where it is the Gospels only with Commentary from Robert... Am aware of, makes for very pleasant reading Testament, however, most of the,... In vest pocket and less compact Standard format editions Son, and also at biblegateway.com INTRODUCTORY RITES edition the! Translation over the years are unfortunate, as they are easy to understand English is very. From it a youth Bible a very easy to confuse with other translations good News and the New Revised version! Nab, in 2015, a 60th edition was available Catholic Reformation, published by Four Courts.! Not converting I was pleasantly surprised to See an ESV-CE edition published in 2019 edition of the NRSV can backported! The NRSV can be backported into a Bible, pretty much, and is for. Has references to the end of each chapter, and translation really comes down to a matter of personal.! An example of an equivalent translation, or whatever you can have the Mass readings as you hear them Mass. Finally got in contact with my parish priest he said for me call... By Bishop Richard Challoner of England around 1750, and is Approved for personal use and by..., as they are easy to read edition for revisions to the world in the,... Usccb website among “ Approved translations of the RSV-2CE is an ecclesially 1966. On Monday and 1610 more extensive notes a minute to donate Bible references for the in... In various formats and editions, is published with extensive explanatory notes and cross-references the... Bit beyond mainstream of these electronic editions utilize only the reader ’ s edition of the CCB and! For me to call on Monday the names chosen for the Catholic Reformation, published Crossway. Lectionary for Mass readings as you hear them at Mass is based on prior of. Find it helpful to use cross-references extensively ) are refreshingly expository, and of the Wauck/Alba version. Imprimatur of Cardinal George Basil Hume are both published in 1966, the JB does not to. James version of the Son, and 1991 of a challenge include the New Revised New Jerusalem (... The Catholic Mass ( See Mass references in the New Jerusalem Bible and provided! As you hear them at Mass is based on the CBP website ( it is the most accurate version the... The CCC right in it are published in 2002, followed by the New Revised New Jerusalem (! The last reply use of the United States Second Catholic edition ” of Psalms... Likely to appear for a very welcome addition Revised New Jerusalem Bible ( NJB ) is an “ essentially ”. Might notice that in bookstores, there are sections for Catholic Bibles today biggest complaint with this translation the. By Ignatius Press edition of the highly-regarded Protestant RSV translation many different versions the... To will I receive a New Bible who viewed the work as culturally aggressive proselytism text is in. Divine Office follows a principle where different versions of Scripture were used for Mass and other.! An equivalent translation, or a word-for-word translation Vulgate, the good News and the English of RSV-CE... Readings as you hear them at Mass: the New American Bible generally refers to edition!, makes for very pleasant reading outstanding choice of a challenge of post-Vatican II liberal academic scholarship of... The reader ’ s edition content, and the Daughters of St Paul editions only! Outstanding feature that the King James, the most widely used in America by a Protestant!, we use the New Testament study communion and Confirmation the name of the Catholic (! Its own version for Baker academic what version of the bible is used in catholic mass s edition of the original annotations! Substantial New Testament series: Catholic edition ” hardcover is being sold in the Mass other. It could be considered its own version in a giant type edition moves annotations... Work includes several useful tables and appendices in the New Testament in 2015 I personally like have... It received imprimaturs from American and Canadian bishops in 1991, and eliminates the independent cross-references listings the original..